ФОТОТАКСИФОТОТАКСИ

Правила подписи фотографий

1. Место съёмки
1.1. Данное поле сообщает о месте, в котором находилось ТС в момент съёмки.

Например, салон — это не место съёмки, так как транспортное средство не может находиться в своём собственном салоне.

1.2. Что именно следует указывать в данном поле:

Улицу (проспект, переулок, проезд) — если ТС находится вне конечного пункта.

В случае, если ТС находится на повороте с одной улицы на другую, либо сопряжении двух улиц, можно указать названия обеих улиц через косую черту «/». В этом случае первой следует указывать улицу, с которой движется ТС, второй — на которую. Пробелы до и после косой черты обязательны. Если ТС проезжает перекрёсток в прямом направлении, указывать название пересекаемой улицы не нужно, так как ТС движется не по ней.

Примеры:
– Смоленская улица
– Проспект Людникова
– Лужеснянский переулок
– Московский проспект / Улица Ленина
– Улица Лынькова / Улица Спортивная

Название местности (района, объекта) — если невозможно определить улицу однозначно, либо её просто нет.

В качестве названия местности может выступать название ближайшей к местонахождению ТС промежуточной остановки — но во всех иных случаях названия промежуточных остановок указывать не следует.

Для фотографий салонов, табличек и прочих отдельных частей ТС место съёмки не указывается.
Если указать место съёмки вышеуказанными способами невозможно, то данное поле следует оставить пустым.


1.3. Подпись места съёмки должна начинаться с заглавной буквы. В конце подписи точка не ставится.
1.4. Место съёмки должно быть настолько кратким, насколько это возможно. Однако при этом сокращения слов не допускаются.

Слова «улица», «переулок», «платформа», «большая», «железнодорожный» и т. п. следует указывать полностью.

Примеры:
– Железнодорожный вокзал
– Платформа Дачная
– Малый Волжский проспект

1.5. Место съёмки должно быть указано на языке страны съёмки. Исключение: для следующих стран бывшего СССР — Беларуси, Казахстана, Латвии, Молдавии, Узбекистана, Украины — по желанию редактора возможно использовать русский язык или оба варианта. Двуязычные подписи при загрузке фотографий не допускаются.



2. Примечание
2.1. Поле служит для сообщения дополнительной информации о ТС, изображённых на фотографии.
2.3. Если ТС попало в ДТП, то примечание должно содержать указание на это.

Примеры:
– попал в ДТП
– обкатка
– буксировка

2.4. Если фото сделано внутри ТС, то предмет съёмки в примечании указывать не надо. Для дополнительных комментариев и разъяснений используйте поле "Описание".


3. Описание
3.1. Описание служит для размещения дополнительной информации об изображении, об объектах на снимке и для иных пояснений пользователям сайта.
3.2. Текст описания должен начинаться с большой буквы. Законченные предложения должны завершаться точкой. Также в тексте описания должны быть соблюдены все нормы и правила русского языка (или иного, на котором оно написано).
3.3. Если описание написано на языке, отличном от русского, крайне рекомендуется продублировать его и на русском языке.
3.4. Для неавторских фотографий описание обязательно должно содержать указание на автора и/или источник. Имя автора рекомендуется оформить жирным шрифтом (тег ...).
3.5. В описании разрешены переносы строк и простые теги BBCode: [b] [u] [i] [s]. При форматировании текста необходимо учитывать особенности его отображения в списках фотографий и на странице просмотра фото в полном размере (предварительный просмотр осуществляется в Журнале).